Фарварсон Генри

Фарварсон, Генри (Андрей Данилович) (1674 — декабрь 1739) — шотландский профессор Абердинского университета, специалист в математике, астрономии и морских науках.

Биография


 Фамилия имеет старошотландское, гэльское происхождение и распространена в Абердиншире . Существует шотландский клан.
 Генри Фарварсон происходил из Милтон-оф-Уайтхаус близ городка на западе Абердиншира. В 1691-1695 гг. учился (на стипендию Милна) в , впоследствии вошедшем в состав Абердинского университета. По окончании работал в этом же колледже в качестве тьютора по математике.
 В 1698 году был рекомендован, вероятно герцогом Лидс царю Петру I, находившемуся в Англии, и был приглашен им к поступлению на русскую государственную службу. В июне 1698 прибыл в Россию морем через Архангельск .
 Преподавательская деятельность в России началась с учреждения в Москве 14 января 1701 года школы математических и навигацких наук по образцу в Лондоне. Для помещения Навигацкой школы была отведена Сухарева башня. При участии Фарварсона был составлен план организации этой школы, а предметами его преподавания в ней были: навигация, мореходная астрономия, геодезия, математика. Изначально Фарварсон читал лекции на латыни через переводчика, но вскоре выучил русский язык .Кроме преподавания рассматривал иностранные книги по своим специальностям и указывал из них те, появление которых в печати на русском языке было бы желательно. В 1703 и 1712 годах консультировал Лейбница по вопросам положения науки и книгоиздания в России.
 В 1712 году правительство поручило ему произвести разыскания для проведения дороги между Москвой и Петербургом. Начатая в том же году согласно его указаниям постройка этой дороги была доведена от Петербурга до Новгорода.
 В 1716 году был переведен в Петербург во вновь учрежденную Морскую академию. К нему обращались за советом, мнением не только ведомство, в котором он служил, но и другие, в том числе из Академия наук.
 В 1737 году получил чин бригадира.
 Умер в декабре 1739 году в Петербурге.

Труды


 Принимал участие в редактировании изданий для учеников навигацкой школы :

  • «Таблицы логарифмов и синусов, тангенсов, секансов» — Москва, 1703; шрифт церковно-славянский; — 2-е изд., Москва, 1716; шрифт гражданский (перепечатка книги Влака «Tabulae sinuum, tangentium et secantium, et logarithmi sinuum, tangentium»).
  • «Xapтина меркаторская Америки или Индии западныя против англинския хартины» — Москва, 1715; гравированная на меди карта.
  • «Новая размерная хартина от канала до берега барбарийского с островами канарийскими и западными» — Москва, 1715; гравированная на меди карта.

 Взял на себя указание книг по морскому делу, перевод которых на русский язык мог быть полезен, а также исправление переводов, число которых к концу его жизни дошло до 38. При непосредственном его участии были изданы для учеников академии и навигацких школ:

  • «Таблицы горизонтальныя северныя и южныя широты: восхождения солнца со изъявлением: чрез которые зело удобно кроме трудного арифметическаго исчисления (не правильное) или непорядочное указание компасов, яже во всех местах света обретаются, чрез них же легко и зело удобно найти и скоро возможно.» (перевод с голландского) — Москва, 1722; 361 с.

 Из книг, составленных самим Фарварсоном, появились в печати в год его смерти только две следующие:

  • «Книжица о сочинении и описании сектора, скал плоскои и гунтерскои со употреблением оных инструментов, в решении разных математических проблем» — СПб., 1739; 57 с. и 2 таблицы чертежей);
  • «Эвклидовы элементы из двенадцати нефтоновых книг выбранныя, и в осмь книг через профессора математики Андрея Фарварсона сокращенныя, с латинского на российский язык хирургусом Иваном Сатаровым преложенныя» — СПб., 1739; 284 с., 13 таблиц. В этом издании «Начала» («Элементы») Евклида впервые появились на русском языке.

 Остались ненапечатанными «Тригонометрия», «Cursus mathematicus» и сочинение о навигации.
 Все свои сочинения писал на латинском языке. Те из них, которые предназначались для учеников или для печати, переводились обыкновенно на русский язык состоявшими при Морской академии переводчиками.