Роберт Честерский

Роберт Честерский — английский востоковед, , алхимик XIIвека, точные даты жизни и подробности биографии неизвестны. Своилатинские труды он подписывал: Robertus Castrensis. Известен какавтор первых переводов с арабского на латинский ряда научных книг, чтоспособствовало возрождению европейской науки, а также как автор термина«синус».
 Некоторые историки склонны отождествлять его с другим арабистом XII века— Робертом Кеттонским (первым переводчиком Корана на латинский),который подписывался: Robertus Ketenensis и также побывал вИспании, однако другие историки указывают, что Роберт Кеттонский вовремя нахождения в Испании проживал в Наварре, а Роберт Честерский — вкастильской Сеговии, так что, скорее всего, это разные люди.

Биография и научнаядеятельность


 Известно, что в 1140-е годы Роберт Честерский находился в Испании, гдеактивно осваивал арабскую культуру и науку. В конце этого десятилетия онвернулся в Англию.
 О его переводе аль-Хорезми см. ниже. Роберт Честерский опубликовал такжепервую в христианской Европе книгу, посвящённую алхимии: Liber decompositione alchimiae (1144), также составленную по арабскимисточникам.
 Среди других переводов Роберта Честерского — сочинения Джабира ибнХайяна.

Переводаль-Хорезми


 Среди переводов Роберта Честерского наибольшее значение имелматематический трактат Аль-Хорезми «Краткая книга восполнения ипротивопоставления» (Китаб аль-джебр ва-ль-мукабала, IX век),давший название науке алгебре (в этом труде содержались также сведенияпо геометрии и тригонометрии). Перевод датируется 1145 годом. По мнениюисториков, с этого перевода начинается европейская алгебра. Арабскийоригинал включал два приложения (об измерениях и о завещаниях), которыев латинские переводы не посчитали нужным включить.
 При переводе труда аль-Хорезми Роберт Честерский допустил неточность,которая закрепилась в науке. Понятие синуса было введено индийскимиматематиками, которые называли его «джива» (в переводе ссанскрита — тетива). В арабских переводах это понятие передавалось какджиба, причём гласные, как обычно у арабов, никак необозначались. Поэтому многие арабские математики со временем сталипроизносить это слово как джайб (пазуха, выпуклость). РобертЧестерский использовал латинский аналог слова джайб; так впервыев науке появился термин «синус».
 Ближе к концу XII века появился ещё один перевод труда аль-Хорезми,выполненный Герардом Кремонским, он включал также астрономическиетаблицы. Благодаря этим переводчикам труды аль-Хорезми дошли до нашихдней (почти все арабские оригиналы утеряны).

Труды